Жизнь и творчество Зелимхана Яндарбиева

13 февраля 2007 в 08:54

(Пресс-релиз Министерства образования и науки ЧРИ)

«Я никогда не наступал на горло своей песне» (Зелимхан Яндарбиев)

Министерство образования и науки ЧРИ продолжает работу по составлению и систематизации учебно-методических разработок в помощь учителям-предметникам общеобразовательных школ ЧРИ.

Методический отдел школьного управления МОН ЧРИ по мере возможностей старается охватить учебно-методическим обслуживанием ведущие школьные дисциплины, такие как чеченский язык, чеченская литература, новейшая история ЧРИ, всеобщая история, история Джихада, Джихад и военное дело, основы Шариата, арабский язык, английский язык, математика, физика, химия, география и другие.

Данный проект методической разработки, автором которой является один из старейших учителей чеченского языка и литературы, МОН ЧРИ решил приурочить к третьей годовщине гибели выдающегося чеченского поэта и общественного деятеля Зелимхана Яндарбиева (Шахид, инша Аллах), вошедшего в новейшую историю чеченского народа как второй Президент Чеченской Республики Ичкерия.

Открытый урок: «Жизнь и творчество Зелимхана Яндарбиева»

Цели урока:

образовательная - познакомить учащихся с личностью и особенностями творчества Зелимхана Яндарбиева; показать, как исполнена самобытными стихами гражданская и поэтическая миссия Зелимхана Яндарбиева, как героическая и трагическая история ЧРИ преломляется и отражается в его творчестве.

развивающая - развивать у чеченских школьников чувство прекрасного, умение читать патриотические стихи и эмоционально на них откликаться; совершенствовать навыки анализа поэтического текста, соотнесения его содержания с критической и мемуарной литературой, фактами биографии, имеющими непосредственную связь с произведениями Зелимхана Яндарбиева;

воспитательная - воспитывать уважение к гражданским чувствам защитников ЧРИ, способность сопереживать, патриотическое чувство; показать пример гражданского мужества на примерах судеб чеченских моджахедов, воспеваемых Зелимханом Яндарбиевым.

Средства обучения:

учебники чеченского языка для школ ЧРИ, хрестоматии по литературе, тексты стихов и биография Зелимхана Яндарбиева, опорные конспекты, компьютер, материалы чеченских вебсайтов «Чечен Пресс», «Даймохк», «Кавказ-Центр» и других, компакт-диски с историческими и литературными материалами, тесты, кроссворды, викторины, стихи о Зелимхане Яндарбиеве.

Методы обучения:

фронтальный опрос, чтение стихотворений Зелимхана Яндарбиева наизусть, просмотр презентации урока и компакт-дисков с помощью проектора и компьютера, анализ стихотворений, выполнение тестов, работа с кроссвордом и вопросами викторины.

Тип урока: комбинированный.

ХОД УРОКА

I. Организационный момент.

Учащиеся имели предварительное задание познакомиться с биографией Зелимхана Яндарбиева, составить хронологическую таблицу его жизни и творчества, выучить наизусть стихотворения, вспомнить сведения о чеченских поэтах, пришедших в литературу в 80-х годах ХХ века, и особенностях этого периода в чеченской поэзии.

II. Новая тема.

 

На экране появляются слайды презентации урока. Учащиеся записывают новую тему в тетрадь. Урок проходит на фоне демонстрации слайдов.

1. Детство и юность Зелимхана Яндарбиева.

2. Начало творчества, первый поэтический сборник.

 

3. Литературное объединение «Пхьармат» («Прометей»). ВДП. ОКЧН. Соратник Джохара Дудаева.

4. Первая русско-чеченская война. Стихотворение «Письмена на грани жизни».

 

5. Гибель Джохара Дудаева. ЧРИ под руководством Зелимхана Яндарбиева. Трёхлетний период после Первой русско-чеченской войны.

6. Вторая русско-чеченская война. Эмиграция. Стихотворение «Песнь о Джихаде».

7. Эмират Катар. Продолжение борьбы и новые испытания.

8. Теракт российских спецслужб, гибель поэта.

III. Закрепление материала, проверка его усвоения на первом уровне.

1. Выполнение тестов и ответы на вопросы викторины (письменно в тетради).

2. Работа с кроссвордом.

IV. Подведение итогов урока. Оценка работы учащихся на уроке.

V. Домашнее задание.

КОНСПЕКТ УРОКА

I. Организационный момент. Активизация знаний учащихся.

Дорогие учащиеся! Выполняя предварительное задание, вы познакомились с творческой биографией поэта Зелимхана Абдул-Муслимовича Яндарбиева - Яндарбин Iабдул-Муслиман Зелимха (1952-2004), выучили наизусть его стихи.

Вы обратили внимание на то, что начало творческого пути Зелимхана Яндарбиева (он же Зелимха Яндарби) связано с патриотическим творческим объединением передовой чеченской интеллигенции 70-80-х годов ХХ века «Пхьармат» («Прометей»), а последние произведения поэта написаны буквально перед гибелью.

Вопрос: Вспомните, пожалуйста, какое значение для судеб чеченской литературы сыграло  творческое объединение молодых чеченских литераторов «Пхьармат» («Прометей»)?

Ответ: Литературное объединение «Пхьармат» («Прометей») положило начало буйного расцвета чеченской поэзии в 70-80-е годы ХХ века.

Вопрос: Повлияли ли свободолюбивые идеи «Пхьармата» на формирование дальнейшего жизненного мировоззрения Зелимхана Яндарбиева, вставшего на путь национально-освободительного движения чеченской народа от русских колонизаторов?.

Ответ: Литературное объединение «Пхьармат» и его деятельность, впоследствии запрещённая советской оккупационной системой в лице так называемого «Чечено-Ингушского обкома КПСС», привели Зелимхана Яндарбиева к глубокому осмыслению трагической судьбы чеченского народа и необходимости встать в шеренгу борцов за его освобождение и духовное возрождение.

II. Откройте тетради и запишите тему урока.

  

На экране появляются слайды презентации урока. Учащиеся записывают тему в тетради. Урок проходит на фоне демонстрации слайдов.

1. Детство и юность Зелимхана Яндарбиева.

На экране появляются вопросы, на которые учащиеся должны устно ответить.

Вопрос: Где прошли детство и юность выдающегося чеченского поэта, общественно-политического и государственного деятеля Зелимхана Яндарбиева?

Ответ: Детство и юность Зелимхана Яндарбиева протекли в селе Выдрика Верхнеобинского района Восточно-Казахстанской области Казахской ССР, куда были депортированы в 1944 году его родители и где он родился (12 сентября 1952 года), а также в родовом селении Старые Атаги (Йоккха АтагIа) Грозненского района ЧИАССР (ныне Дудаевский район ЧРИ).

 

2. Начало творчества, первый поэтический сборник.

Слайд №2. Беззаветная любовь Зелимхана Яндарбиева к своему Отечеству (Нохчийчоь) нашла отражение в самых первых его стихах, как «Учись жить на этой земле», «Мои Атаги», «Завет поэта», «Живи, умножая добро», «Мужество», «Матери».

Учащиеся читают наизусть стихи.

Вопрос: Когда и где вышел первый поэтический сборник Зелимхана Яндарбиева, как он называется?

Ответ: Первый поэтический сборник Зелимхана Яндарбиева вышел в 1981 году в Чечено-Ингушском книжном издательстве на чеченском языке под названием «ДийгIийша, адамаш, синтарш» («Сажайте, люди, деревца»).

 

3. Литературное объединение «Пхьармат» («Прометей»). ВДП. ОКЧН. Соратник Джохара Дудаева.

Слайды №№3-4. Учащиеся отвечают на вопросы о «Пхьармате».                    

Зелимхан Яндарбиев был первым руководителем передового творческого объединения чеченской литературной поросли 70-80-х годов ХХ века «Пхьармат» («Прометей»),

которое сплотило вокруг себя талантливых чеченских поэтов, прежде всего, Зелимхана Яндарбиева, Юсупа Яралиева, Зайнди Байхаджиева, Апти Бисултанова, Абу Исмаилова, Малика Ахмадова, Ибрагима Юсупова и многих других.

Названные поэты и другие их единомышленники по литературному цеху пытались возродить чеченские национальные традиции и самобытность своего народа, стремились заново открыть ценность человеческой жизни, ценность простого предметного мира, первоначальную ценность образного слова именно на чеченском языке, что, в целом, не могло нравиться местным советским властям, которые всячески насаждали в чеченском обществе оголтелую русификацию.

«Прометеевцы» под смелым руководством Зелимхана Яндарбиева выработали тонкие способы передачи внутреннего мира лирического героя - через психологически значимый жест, движение, деталь. Манера «материализации» переживаний» была характерна, прежде всего, самому Зелимхану Яндарбиеву.

Слайд №5. Стихотворение «К чеченцам».

К чеченцам

И те, кто в песнях воспевал священные походы дедов,

И те, кто от любви сгорал к своей Отчизне дорогой,

С хвалой Аллаху на устах в ряды вливайтесь моджахедов -

Сегодня жребий выпал нам идти на смертный бой...

И мужества отцов своих и пламенных джигитов славы

Какая часть и в ком сидит сегодня мы должны узнать!

Чтоб закалить чеченский дух, честь защитить своей державы,

Мы держим в доблестных руках Джихада рукоять!

Ведь, часто поднимали мы Свободы праведное знамя,

Давайте яростно сожмём во всю ладонь его древко!

Должны исполнить мы теперь то, что завещано отцами:

Джихада Истина, ведь, нам досталась нелегко!

Всевышний нас благословил давно в своих предначертаньях,

И мы свободу отстоим, и лютый враг потерпит крах.

Какой счастливый жребий нам достался в тяжких испытаньях:

Джихада истинного путь нам подарил Аллах!

(Перевод с чеченского языка Билала Алканова)

Вопрос: Какова тема стихотворения «К чеченцам»?

Ответ: Это характернейшее стихотворение из военной лирики последних лет жизни Зелимхана Яндарбиева, в котором представлены святые коллизии пламенных отношений между чеченскими моджахедами и их Отчизной. Темой стихотворения является яростный призыв к Джихаду.

Вопрос: Кто является героем этого стихотворения?

Ответ: Лирический герой стихотворения обращается к своим соплеменникам с пламенной поэтической речью, способной вдохновить последних на ратные подвиги во имя Джихада. Внутренняя мощь и неумолимая поступь Джихада, которые яркими метеорами проходят сквозь сердце поэта-моджахеда, сконцентрированы в ёмкой метафоре: «Мы держим в доблестных руках Джихада рукоять!».

Вопрос: Какие поэтические тропы Вы заметили в стихотворении?

 

Ответ: Поэт уверен, что все испытания будут позади и наступят дни, о которых он мечтал вместе со своим народом. Он беспрекословно верит в мощь Аллаха и в победу Джихада.

«Всевышний нас благословил давно в своих предначертаньях, / И мы свободу отстоим, и лютый враг потерпит крах», - восклицает он.

 

«Какой счастливый жребий нам достался в тяжких испытаньях: / Джихада истинного путь нам подарил Аллах!» - это литературно точная, психологически насыщенная внутренняя деталь.

Слайд №8. Стихотворение «Живу не как все. Как все - не могу».

*   *   *

Живу не как все. Как все - не могу.

Встречаю кого-то, кому помогу.

И только Богу известно о том,

Врагом кто приходит, кто гостем в мой дом.

Живу не как все. А лишь, как могу.

Я просто не ведаю, чем «все» живут.

Кого что печалит, пред кем кто в долгу.

Но знаю, другие тоже живут.

Живу не как все. Но сердцем и тем,

Что Бог посылает по щедрости мне.

И только к Нему обращаюсь в мольбе,

В радости светлой и в горькой беде...

Живу, не как все. А, может, совсем

Как все и живу, не зная как все?

И радость, и горе с другими делю...

Но знаю я точно: по долгу живу.

А если точнее: живу только в долг,

И кредитор мой - Всевышний Господь.

Суров, Справедлив Он и потому,

Спокойно на грешной земле я живу.

Вопрос: Какова тема этого стихотворения?

Ответ: Тема поэта и его жизненного кредо давно разрабатывается в традициях чеченской классической поэзии, прежде всего, в творчестве известного чеченского поэта Магомед-Салаха Гадаева. Вспомним его коронное стихотворение «ЦIен берд» («Красный берег»).

Вопрос: Какие поэтические традиции продолжает Зелимхан Яндарбиев?

Ответ: Зелимхан Яндарбиев как бы красноречиво говорит читателю, что его поэзия - это плоть от плоти и кость от кости чеченского национального менталитета, национальных традиций, на которых и зиждется литературное творчество, как таковое.

Слайды №№9-10. Казалось бы, в жизни Зелимхана Яндарбиева всё складывалось великолепно: литературное признание, выход в свет нескольких книг на чеченском языке, учёба в престижном Литературном институте имени Максима Горького в Москве, любимая работа в Союзе писателей ЧИАССР. Но трагическая эпоха коснулась жизни каждого чеченца.

4. Первая русско-чеченская война. Стихотворение «Письмена на грани жизни».

Слайд №11. Зелимхан Яндарбиев на войне. Оборона Президентского дворца.

Учащиеся читают стихотворение «Письмена на грани жизни».

Письмена на грани жизни

Течёт расплавленный свинец и завывает над душой,

Земля и небо в унисон твою оплакивают долю...

Грозя костлявым кулаком, склонилась гибель над тобой,

Стремясь заполучить тебя и разлучить с земной юдолью...

Как будто очередь стоит за гибелью - то там, то здесь

Лежат погибшие друзья - соратники, однополчане...

Вопрос: «Чья очередь теперь?» ползёт к тебе - кровавый весь,

И пуль горячая метель вплетает в душу завыванье...

А в переполненной груди, где сникли все твои мечты,

Когда тебя в столь трудный день тревог сжимают мириады,

Повис дымок пороховой, в нём блекнут Родины черты,

И мысль о матери родной уходит в грохот канонады.

Остались сверстники вдали, не докричаться уж до них!

А ты как будто на другой - огнём охваченной планете.

И дети милые твои маячат в памяти, как штрих,

И глохнут мысли о жене... И ты как будто не в ответе...

Но это всё уже прошло, как будто не было совсем,

Душа как будто Судным днём опалена до обожженья.

И грань отчаянья скребя, она сама прощает всем,

Но  в этой гиблой кутерьме грехов не просит искупленья...

Одно желанье у меня, одна молитвенная страсть:

В ущерб товарищам моим Ты не храни меня, о Боже.

Пред тем, кто пал уже в бою, пред тем, кому придётся пасть,

Чтоб я не падал в грязь лицом, Ты сделай смерть мою дороже...

(Перевод с чеченского языка Билала Алканова)

Вопрос: К кому обращено стихотворение?

Ответ: Поэт как бы разговаривает с самим собой, но делает это своеобразно, обращаясь как бы к другому лицу. Но читатель доверительно принимает все поэтические условности, которые использует поэт для достоверной передачи всех коллизий, которыми охвачена его душа, захлёстнутая всеобъемлющими перипетиями жестокого боя.

Вопрос: Какими поэтическими средствами поэт передаёт накал экстремальной ситуации, когда горстка мужественных чеченцев, самоотверженно защищая Президентский дворец в Грозном (ныне Джохар), показывает чудеса храбрости, раз за разом отбивая атаки русских оккупантов? 

Ответ: Яркими метафорами и эпитетами поэт рисует картины схватки между иноземными захватчиками и защитниками своей родной земли. Какое жестокое очарование таят в себе такие великолепные строки: «Течёт расплавленный свинец и завывает над душой»; «Грозя костлявым кулаком, склонилась гибель над тобой»; «И пуль горячая метель вплетает в душу завыванье»!

Вопрос: С какой мольбой обращается поэт ко Всевышнему?

Ответ: В конце стихотворения поэт обращается ко Всевышнему с покорной мольбой (для кого-то, более малодушного, и парадоксальной). Поэт-моджахед просит Аллаха не беречь его в ущерб своим соратникам, чтобы не пасть лицом в грязь не только перед уже павшими героями, но и перед теми, «кому ещё придётся пасть». Очень сильная концовка стихотворения!

Вообще-то для Зелимхана Яндарбиева была характерна одна отличительная черта: кровная связь с Чеченской Республикой Ичкерия в его творчестве ощущалась особенно резко в самые трудные для чеченского народа времена, а начиная с Первой русско-чеченской войны достигла своего апогея. Недаром известный чеченский поэт-патриот Зайнди Байхаджиев называл поэзию Зелимхана Яндарбиева «звёздной жемчужиной».

5. Гибель Джохара Дудаева. ЧРИ под руководством Зелимхана Яндарбиева. Трёхлетний период после Первой русско-чеченской войны.

Слайд №12. Стихотворение «Чечня моя! Душа твоя сокрыта...».

*   *   *

  

Чечня моя! Душа твоя сокрыта
В груди теснин, где дна не разглядишь.
Скалою древней, глыбою гранита
Ты над Аргуном яростно паришь.

Ты - песня заповедная, веками
Тебя хранят и небеса, и камень,
Не в силах спеть, не в силах повторить,
Тебя постигнуть до конца не в силах...

И даже диких яблок кислина,
Какой желанной кажется она,
Едва я вспомню тех, кто спит в могилах
И чья душа с тобой разлучена...

Судьба вонзалась лезвием кинжала,
Ружейным дулом целилась в тебя.
Но ты жила, ты чудом выживала,
Ты всё прошла, чтоб появился я!

Нас мать моя на жизнь благословляла,
Когда качала у груди меня,
Когда о горькой участи молчала
И когда пела о тебе, Чечня!
Печальна песнь, да только в ней начало
Для нас с тобою сбывшегося дня.

Я брат тебе, Отчизна, с колыбели.
Мы, не стыдясь, такие тайны делим,
Что и не скажешь матери порой.
Чечня моя! Ты боль и выбор мой,
Ты узел мыслей, вечной круговерти -
Их развязать под силу только смерти...

Вопрос: В каком стиле написано это стихотворение?

Ответ: Стихотворение выдержано в высоком патриотическом стиле.

Вопрос: Какие сопоставления и другие поэтические тропы мы видим в этом стихотворении?

Ответ: Поэт позиционирует себя, как брата и сына Чечни. С горечью вспоминая тех, «кто спит в могилах», поэт продолжает оставаться верным вечной тяге к жизни у щедрой материнской груди. И песня родной матери о Чечне, услышанная им в далёком детстве, стала для него первым, может быть, ещё неосознанным импульсом для формирования в его впечатлительной душе творческого начала. Поэт не жалеет красок для изображения родного края.

«Чечня моя! Душа твоя сокрыта / В груди теснин, где дна не разглядишь. / Скалою древней, глыбою гранита / Ты над Аргуном яростно паришь», - говорит он.

«Судьба вонзалась лезвием кинжала, / Ружейным дулом целилась в тебя», - восклицает поэт.

И читатель сразу догадывается, что поэт имеет в виду 400-летнюю борьбу чеченского народа за свою свободу и независимость против варварской царско-советско-российской империи.

Можно предположить также, что здесь речь идёт и о безжалостной депортации чеченского народа в 1944 году в продутые со всех сторон колючими ветрами бескрайние степи Казахстана и Сибири, осуществлённой сталинскими чекистами-опричниками. Душевный протест против высылки вайнахского народа в стихах поэта как бы сочетается с величественным приятием и собственного жребия в горниле грядущих испытаний для непокорной Родины.

«Чечня моя! Ты боль и выбор мой!» - просто и без рисовки утверждает поэт.

Каким-то шестым чувством, присущим творческому человеку, он улавливает, что исторически оправдан будет каждый час усердия, приложенного в дело защиты родной земли от иноземной аннексии.

Трагическая судьба Чечни лично пережита Зелимханом Яндарбиевым, даже можно сказать, что и он сполна испил из горькой чаши её трагической участи. В конце 90-х годов XX века, когда в Чечне назревал новый виток национально-освободительной борьбы, Зелимхан Яндарбиев был схвачен агентами КГБ СССР, которые принуждали его отказаться от своих взглядов. Но поэт выстоял и остался верен своим идеалам и мировоззрению.

Слайд №13. Дружба с первым Президентом ЧРИ Джохаром Дудаевым.

Джохар Дудаев и Зелимхан Яндарбиев ни единого удара не отклонили от себя. Они с честью пронесли по жизни высокое знамя Ислама, Родины-Ичкерии и Газавата, пройдя до конца путь, который им был предначертан Всевышним.

Слайд №14. Второй Президент ЧРИ Зелимхан Яндарбиев.

Военно-политическая операция чеченских моджахедов «Джихад» 6 августа 1996 года. Изгнание российских оккупантов за пределы ЧРИ.

Именно в это время были написаны стихи: «Мы ходим под Богом...», «Господь отмерил каждому свой век...»,  «Деревья войны», «Город войны», «Дети войны» и множество других.

Стихи писались на ходу, они жили своей обособленной жизнью в памяти друзей и близких. Основные мотивы стихов - святость Джихада, кровная связь с Родиной, генная память, связь героических поколений чеченских борцов за независимость и свободу.

6. Вторая русско-чеченская война. Эмиграция. Стихотворение «Песнь о Джихаде».

Зелимхан очень любил свою Отчизну. Он через своё сердце пропускал все её страдания и горестные муки и разделил боль со своим многострадальным народом, голосом которого по праву он стал. Для него трудно было расстаться с Ичкерией, но Президент ЧРИ Аслан Масхадов (Шахид, инша Аллах) в самом начале Второй русско-чеченской войны назначил его своим представителем по специальным поручениям в восточных странах.

В этот период поэт написал программное стихотворение «Песнь о Джихаде».

Песнь о Джихаде

Я жалею сердца, не созревшие так,

Чтоб завидовать доле Джихада.

Как увижу на тризне Шахидов зевак,

Зарождается в сердце досада.

Я жалею отца, у которого сын

Путь Джихада вовсю избегает.

Я жалею и мать в ореоле седин,

Что над телом Шахида рыдает...

Я жалею, жалею, Ты смилуйся хоть

Надо мною за это, Господь!

Не познав этот мир, он сорвётся в другой!

Только что его там ожидает?

Судный день, притаившись за нашей спиной,

Занавеску мгновенья качает...

Что скажу я отцу, не понявшему прок

Славной участи сына-Шахида?

Как не хочет понять этой матери рок

Всё значение райского вида!

Соболезнуя им, как я выскажу боль,

Где у слов непонятная роль?

И тела будут бренную землю топтать

До скрижалей Творца с письменами,

Свиток считанных дней будут души читать

До фатальной разлуки с телами,

В этом мире несчастном весельем звеня,

А в Загробном - пугаясь и мига...

Грянет час - и на площади Судного дня

Вручена будет каждому Книга,

Но того, кто её только слева возьмёт,

Как жалеть? Ведь Господь не поймёт!

Я жалею сердца, не созревшие так,

Чтоб завидовать доле Джихада.

Если нет у родителей - жаль бедолаг -

Для Джихада подросшего чада...

Жаль мне брата, кто брата Джихад не постиг,

И не принял родимого брата...

Жаль сестры, не понявшей в ответственный миг,

Что и брат её - воин Джихада...

Я жалею, жалею, Ты смилуйся хоть

Надо мною за это, Господь!

Несчастную долю они получили на свете,

Несчастья и беды и в Истинном мире их ждут!

Несчастья влачат они вечно на грешной планете,

Несчастные души их мысли несчастные пьют...

Господь, их помилуй! К Тебе эти толпы бредут...

(Перевод с чеченского языка Билала Алканова)

Стихотворение «Песнь о Джихаде» многие чеченские моджахеды знают наизусть. Это произведение продиктовано  мужественной борьбой Чеченского Сопротивления против русских оккупантов.

Название - «Песнь о Джихаде» настраивает на священно-торжественный лад, оно связано с богобоязненной отвагой моджахедов, бессмертием Шахидов и скорбным молчанием мирного чеченского населения, ставшего заложником и жертвой современных русских упырей во главе с главным кремлёвским вурдалаком Путиным. Но поэт призывает всех, кто томится под пятой русского оккупанта, под священные знамёна священной борьбы за свою Веру, Свободу, Родину и жалеет тех, кто ещё не сделал окончательного выбора в пользу Джихада.

Зелимхан Яндарбиев видит своё назначение в том, чтобы стать голосом безмерного мужества и всеохватного имана для своего народа, томимым жестоким русским кафиром, и разделить его горе.

В стихотворении «Песнь о Джихаде» образ родины незримо связан с Джихадом.

Ичкерия в этом стихотворении незримо отождествляется с непоколебимой сутью священного Джихада, с самым дорогим, что есть у истинного мусульманина, что надо всемерно возвеличивать и жертвенно отстаивать, стремясь самому стать Шахидом на пути Аллаха.

Джихад для Зелимхана Яндарбиева - это голос четырёхсотлетней борьбы чеченских поколений за право называться мусульманским народом и жить по велениям Шариата.

Словом, точками опоры для творчества Зелимхана Яндарбиева всегда оставались Джихад, Ичкерия и Иман. И всей своей жизнью он был связан с ними. А став Шахидом, он увековечил эту кровную связь.

И порою на ум приходит сравнение, что даже витые строчки арабской вязи в Священном Коране для Яндарбиева Зелимхана были составными штрихами линии его бессмертной судьбы.

7. Эмират Катар. Продолжение борьбы и новые испытания.

Последняя страна пребывания Зелимхана Яндарбиева - Эмират Катар. Более подробно о политической деятельности Зелимхана Яндарбиева сказано в его биографии.

(Учитель зачитывает характерные моменты из биографии Зелимхана Яндарбиева)

8. Теракт российских спецслужб, гибель поэта.

Слайды №№15-18.

13 февраля 2004 года Зелимхан Яндарбиев стал Шахидом, инша Аллах, в результате подлого теракта российских спецслужб, совершённого ими в катарской столице Дохе. Но живут его стихи и статьи, которые обличают варваров ХХI - путинских опричников и их прихвостней из числа чеченских марионеток. Поэтому он даже мёртвый опасен для своих убийц.

В самобытном творчестве Зелимхана Яндарбиева наиболее чётко смыкаются функции поэта и поэзии с идеей великого Джихада. А это и есть великое наследие чеченской литературы, которое делает Зелимхана Яндарбиева национальным, народным поэтом Ичкерии.

Могила Зелимхана Яндарбиева находится на чужбине, но расстояние не в силах заглушить свет, идущий с его надгробия до вершин чеченских гор и израненных атагинских равнин. Эта святая могила не нуждается в памятниках и монументах. Вечным и самым прочным памятником для Зелимхана Яндарбиева стали его короткая, но яркая, как комета, жизнь и его мужественные стихи.

III. Закрепление материала, проверка его усвоения на первом уровне. Выполнение тестов и ответы на вопросы викторины (письменно в тетради).

IV. Подведение итогов урока. Оценка работы учащихся на уроке.

V. Домашнее задание. Письменно проанализировать понравившееся стихотворение Зелимхана Яндарбиева.

Пресс-служба Министерства образования и науки ЧРИ


© Kavkazcenter.com 2020