Американский журнал New Republic опубликовал в переводе с испанского рецензию известного, прогрессивного перуанского писателя, издававшегося в свое время в СССР массовыми тиражами, Марио Варгаса Льосы на книгу американской журналистки Эмили Паркер, которая раньше работала в The Wall Street Journal и The New York Times, о трех «революциях» - на Кубе, в Китае и России.
Книга называется "Теперь я знаю, кто мои товарищи" (Now I Know Who My Comrades Are). Английский перевод рецензии озаглавлен "Антиавтортарианизм в эпоху Интернета" (Anti-Authoritarianism in the Age of Internet).
Испанское название оригинала в мадридской El País более скромное, зато стандартное для диссидентов - "Голоса молчания" (Voces del silencio), иллюстрация здесь.
Рассказывая о русских друзьях Паркер, писатель Марио Льоса пишет:
"Русский Алексей Навальный описан на этих страницах с таким драматизмом и выразительностью, что порой кажется, что это художественный вымысел, а не бедная реальность.
История Навального особенного хорошо известна (по сравнению с диссидентами на Кубе и в Китае - КЦ) из-за его одиссеи, которая сначала привела его в тюрьму, а затем возвела в кандидаты мэра Москвы, на выборах, которых он получил в 3 раза больше голосов, чем прогнозировалась при опросах - и возможно даже больше того, чем он был официально награжден.
Это чудо, что Алексей Навальный до сих пор жив в стране, где журналисты, критикующие режим нового царя Владимира Путина, как правило, умирают от яда или от рук бандитов, например, как мужественная Анна Политковская.
Выживаемость Навального особенно восхищает потому, что он начал свою карьеру блогера с осуждения уголовной деятельности и коррупции крупных предприятий (государственных и частных) и призывами к своим сторонникам предпринять судебные меры для защиты своих прав и привлечь от ответственности указанных лиц.
Он не только жив. После того, как он окрестил правящую партию "Единая Россия" "партией жуликов и воров", Навальный стал реальной политической силой в России. Он организовывал оппозиционные демонстрации, на которых собирались десятки тысяч человек.
Он также является харизматической международной фигурой, восхваляемой в книге Паркер за шарм и элегантность. Однако трудно провести границы между его амбициями, политическими убеждениями и принципами.
Нет никакого сомнения, что он исключительно храбрый и умный. Но является ли он настоящим демократом, руководствующимся страстью к свободе, или он просто амбициозный популист, идущий на риск, чтобы насытить свою жажду власти и денег?".
Тем временем сомнительный русский сайт "Спутник и погром" прокомментировал в Твиттере уведомление бывшей московской корреспондентки "Гардиан" Эльдер о появлении в английском переводе рецензии Льосы на книгу Паркер.
Неизвестно, читал ли "Спутник" саму рецензию о Навальном на английском, не говоря уже об испанском оригинале. Скорее всего нет, так как он посчитал мнение Льосы о Навальном его очередным восхвалением. "Спутник" пишет:
@MiriamElder @emilydparker Navalny Navalny Navalny Navalny also (также) Navalny and Navalny and maybe (может быть) Navalny. And don't forget Navalny! (и не забудьте Навального!)"
Отдел мониторинга
Кавказ-Центр